Yahoo!ニュース

【英語レッスン】「in a pickle」ってどんな意味?

番場直之英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「in a pickle」の意味を例文を使いながらご説明します。「pickle」は「ピクルス」のことですが、日本語は複数形の「pickles」からきていますね。ちなみに「ウエハース」も英語の「wafer」の複数形「wafers」からきていますが、英語の発音は少し変わります。「ウエハース」の英語発音はこちら

さてピクルスと聞くと「ハンバーガーに入っているものを思い浮かべる方も多いと思いますが、下記のように酢や塩で漬けられた漬物のことをピクルスと言います。

それでは例文を見てみましょう。

例文

A: I'm in a pickle.
B: Why? What happened?
A: My car just broke down on the motorway.
B: Oh no! Where are you now?

まずAさんが「I'm in a pickle.」と言っています。それに対してBさんが「どうして?何があったの?」と聞いています。そしてAさんが「今高速道路で車が故障しちゃった」と答えています。「motorway」はイギリス英語で「高速道路」を意味します。アメリカ英語だと「expressway」がよく使われますね。最後にBさんが「あらら、今どこにいるの?」と言いました。
※余談ですが、上記例文をGoogle翻訳に入れてみたら、最後のBさんの発言の「Oh no! Where are you now?」が「大野! 今どこにいるの?」と出て、笑ってしまいました。

以上の会話文から「in a pickle」にはどんな意味があると考えられるでしょうか?「in a pickle」の意味は下記のようになります。

in a pickle = in a difficult situation

in a pickle」は「in a difficult situation(困難な状況にある、困っている)」という意味になります。イメージ的には酢漬けのピクルスの瓶に閉じ込められて何もすることができない感じです。例文ではAさんがBさんに「I'm in a pickle.(困っているんだ)」と伝え、Bさんがその状況について聞きだしていましたね。

「in a pickle」は下記のように他の人からアドバイスをもらいたいときにも使えます。

I'm in a pickle. I don't know what to do. Should I do this or should I do that?

まとめ

いかがでしたでしょうか? 困った状況に陥ったり、他の人にアドバイスをもらいたい時があれば、「I'm in a pickle.」と言ってみてください。

同じ内容をネイティブ講師がYouTubeで解説しています。「in a pickle.」の発音の確認、リスニングの練習、音読の練習として是非ご活用ください!

もっと動画を見たいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数11万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!

関連記事

英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

英会話フォービー代表。明治大学理工学部卒業。システムエンジニアを経て、外資系コンサルティング会社勤務。一橋大学大学院にてMBAを取得し起業。TOEICは1999年から毎年受験し、受験回数は100回超。初受験の500点台から990点(満点)までスコアを上げる。現在、大学、企業、英会話スクールにて幅広い層の学習者を指導。また、語学教材の執筆、英語学習者向けYouTubeチャンネル「ForBenglish」(登録者数13万人)の運営を行う。

番場直之の最近の記事