【英語で何て言う?】「オスカー賞狙いの映画」!?映画通っぽく聞こえる英語スラングを覚えよう
こんにちは、英語学習者のLonely Learnerです。
今回は映画に関する英語のスラングをご紹介します!英語話者との会話中にさりげなく入れてみると映画通の人っぽく聞こえるかも……?
① Flick
まずはflick(発音はフリック)。本来は軽く打つ、ピシッとはじくといった意味があり、またタッチパネルの画面をスライドして動かすときなどにもflickを使いますが、スラングになるとflickはズバリ「映画」を意味します。
おなじみネットフリックス(Netflix)のフリックスはこのflickという単語からきているって私も最近知りました!
応用としては、Chick flickというと女性をターゲットにした映画、Popcorn flickというとあまり頭を使わずに見れる軽いエンタメ映画(アクションやコメディであることが多い)のことになるようです。
例文① Tonight, I’m in the mood for a popcorn flick that doesn't require any brain power.
(今夜はあんまり頭を使わなくてもいい軽めの映画が見たい気分だなあ)
例文② My boyfriend ended up enjoying the chick flick we watched together and admitted it was more entertaining than he expected.
(私の彼氏、私と一緒に見た女性向け映画を結局楽しんでいて、思っていたよりも良かったって認めてたよ)
*彼氏さん、見る前は「どうせ女性向け映画だろ」と甘く見ていたんだなあ~と感じさせるニュアンスですね。
② Oscar bait
Oscarとはあの世界的に有名な映画賞、アカデミー賞のことを指しています。
これに釣り針や罠につけるエサの意味を持つbaitをつけてOscar bait(発音はオスカーベイト)というと……
これは、「いかにもアカデミー賞狙いで作られた映画」のことを揶揄する言葉になるんです。
きっと映画通の方でしたら、いくつか思い浮かぶのではないのでしょうか。これって明らかにOscar baitだよなあと言いたくなるような映画……。
ネガティブな印象が強いので、映画関係者の前ではちょっと言いづらい!?
例文:
Despite its obvious Oscar bait elements, the film failed to receive any nominations.
(明らかにアカデミー賞狙いの要素があったにも関わらず、この映画は賞に全くノミネートされませんでした。)
*一番残念なケースですね……
③ Sleeper hit
Sleeper hit (発音はスリーパーヒット)は予想外にヒットした作品のことを指します。映画だけではなく音楽や本など色々な形式の作品に対して使えます。
大抵の場合Sleeper hitは、公開されてから口コミ(英語でword of mouthといいます)などで時間をかけてじわじわ広がっていきヒットにつながることが多いみたいです。
例文:
The low-budget horror movie turned out to be a sleeper hit, surprising everyone with its box office success.
(この低予算ホラー映画は予想外のヒット作となり、その興行収入で誰もが驚きました。)
*低予算はlow-budgetと言えます。
まとめ
今回は映画に関する英語スラング
Flick
Oscar bait
Sleeper hit
の3つをご紹介しました。
英語のニュースやSNSなどで見かけることがあるかもしれませんので、ぜひ覚えていってください☆
これからも活きた英単語や英語フレーズ、スラングなどを取り上げていこうと思いますので、どうぞよろしくお願いいたします。