【英語で何て言う?】「死ぬ」を表現する英語をいろいろ見てみよう
こんにちは、英語学習者のLonely Learnerです。
今回は、「死ぬ」という意味のある英語をシェアしたいと思います。
日本語と同じように、英語でも状況や場面によって湾曲的な伝え方をすることもありますので、ぜひいろいろなパターンを見て覚えていきましょう!
「死ぬ」という意味のある英語表現
① Die
Dieは直接的に死を意味する英単語です。おそらく一番よく知られた言い方ですよね。
Dieの後に続く前置詞については、死の原因や状況によって使い分けることも覚えておくとよいです!
【前置詞の使い分け】
Die of 〜 (病気などの)直接的な原因
Die from〜 (行為、行動などの)外部からの原因
Die in〜 (事故や災害などの)特定の場所、状況、環境などで亡くなる
例文:
My grandmother died of cancer.
(私の祖母は癌で亡くなりました。)
Her boyfriend from a gunshot wound.
(彼女の恋人は銃創から亡くなりました。)
Many people died in the earthquake.
(多くの人が地震で亡くなりました。)
② Pass away
Passは通り過ぎるという意味がありますが、Pass awayは人が亡くなったことを間接的に伝える表現で、日常会話でもよく使われています。
例文:
My grandmother passed away last year.
(私の祖母は昨年亡くなりました。)
③ Decease
Decease(発音はディースィース)はDieやPass awayよりも形式的な表現で感情的なニュアンスはあまり含まないため、法的文書や公式なコンテキストで使われたりする単語です。
例文:
The date of decease is recorded on the death certificate.
(死亡日は診断書に記録されています。)
おわりに
今回は、「死ぬ」という意味になる英語表現を紹介しました。
他にもこんな英語を紹介しています。
★ Tiredだけじゃないよ!「疲れている」と言いたいとき使える英語
★ ”Maskne” に“Blursday”!? コロナ禍で浸透した"新しい英語"
これからも色々な英単語や英語スラングなど紹介していきたいと思いますので、これからもよろしくお願いいたします♪