専門マスター

ジャイアンの中国名の意味は太った虎!?ドラえもんの人気キャラクターのちょっと変わった中国語の名前

らんらんRanRan

日中カルチャーアンバサダー/音楽家/バイリンガル

QRコード

スマホ版Yahoo! JAPANのフォローで最新情報をチェックしてみよう

哆啦A梦 ドゥオラーエーモェン
机器猫 ジーチーマァオ
小叮当 シャアォ ディン ダン
大雄ダーション
小夫 シャオフー
胖虎 パンフゥー

ハロハローらんらんだよぉ
今回は昔から中国でも大人気なドラえもんの
キャラクターの名前を中国語で言ってみよう!
実はらんらん、こう見えて中学校のときは
漫画部の部長だったんです。
この企画で初めてドラえもんを描いてみたので
それを使って紹介したいと思います。

今回の紹介したいキャラクターは
ドラえもん
のび太くん
スネ夫くん
ジャイアンです。

まずは主人公のドラえもんは
中国語で「哆啦A梦 ドゥオラーエーモェン」
言いにくい、漢字も難しい、何で漢字の中に
アルファベットのAがあるんだと思った方
たくさんいると思いますが、
実はね、中国語では「エ」という発音がないです。
だからアルファベットのAを使って代用しています。
哆啦A梦はドラえもんの当て字です。

でも、らんらんにはこの名前は違和感でしかない。
ちょっと言いにくいし、らんらんが小さい時に見た
ドラえもんでは哆啦A梦ではなかったです。
当時は「机器猫 ジーチーマァオ」という名前でした。
これは近未来のロボット猫をイメージしています。
机器はロボットなので、ロボット猫という意味です。
その他にもニックネームとして
「小叮当 シャアォ ディン ダン」があります。
叮当は鈴という意味で、可愛いドラえもんの事を
アニメでは「小叮当」って呼んでました。
哆啦A梦を連呼されるのを想像すると、
違和感でしかなくて、うんってなります笑
しかし、小叮当も机器猫も著作権の問題で
使えなくなったので今は哆啦A梦になったそうです。

2人目はのび太くん
のび太くんも当て字になるかと思いきや、
「大雄ダーション」でした。
あれ、全然違うやん…
漢字の大雄は大きいし、雄大だし、
めっちゃ強そうやんっていうイメージなので、
あれ?アニメののび太くんのイメージと違くない?
のび太くんは中国では強い男だったのか!って
思わず思ってしまいます!

3人目はスネ夫くんです。
これもまたビックリです!
日本ではスネ夫の「スネ」はカタカナで、
カタカナがなく漢字しかない中国では
これも当て字になるかと思いきや
「スネ」の部分がなんと「小」になり、
スネ夫の名前は「小夫 シャオフー」となりました。
中国でもスネ夫くんは器の小さい人って
思われてるのかなと思わず思ってしまいました。

「お前のものは俺のもの、俺のものも俺のもの!」
「你的东西就是我的东西,我的东西还是我的东西」
ニーダドンシジョオシーウォーダドンシ、
ウォーダドンシハァイシーウォーダドンシ。
ラストはこの名言でおなじみのジャイアン。
らんらん的にジャイアン大好きです笑

ジャイアンの中国語は「胖虎 パンフゥー」
胖虎がどういう意味かというと太った虎なんですよ!
デブ虎?!ジャイアンらしい?

ということで、みなさんいかがでしたか?
知りたいアニメや漫画のキャラクターの名前があれば
ぜひコメントでリクエストをください。
ではみなさんのフォロー、いいね、コメントを
お待ちしております。
またね、らんらんヤフー。

…続きを読む

関連タグ