専門マスター

アナウンサーも激ムズの中国語の早口言葉に挑戦してみた!

らんらんRanRan

日中カルチャーアンバサダー/音楽家/バイリンガル

QRコード

スマホ版Yahoo! JAPANのフォローで最新情報をチェックしてみよう

トウキョウトッキョッキャキョク
キョキョキョクチョウ…
東京特許許可局局長が言えないー汗
はい、みなさん勘違いしないで
これは日本の早口言葉だったから
できないけど(言い訳)
中国語の早口言葉なら
らんらん余裕、はい余裕です笑
ということで今日は
中国の早口言葉に挑戦したいと思います!!
中国では早口言葉を绕口令(ラオコウリン)と言う。
今日は3つ有名なのを紹介したいと思います。
難易度がとても高いのに挑戦しているので、
それで中国語難しいと思わないでほしいです!

まず1つ目!
らんらんが小学校の時に、
先生に授業でひたすら覚えさせられて、
学校のコンテストで1位取ったこともある
早口言葉です。やってみましょうか!

庙里有只猫
庙外有只猫
庙里的猫要吃庙外的猫
庙外的猫要吃庙里的猫
到底是庙里的猫吃庙外的猫
还是庙外的猫吃庙里的猫

(読み仮名)
ミャァウリーヨゥジゥマォ
ミャァウワイヨゥジゥマォ
ミャァウリーダマォヤァォーヂゥミャァウワイダマォ
ミャァウワイダマォヤァォーヂゥミャァウリーダマォ
ダァオーディーシーミャァウリーダマォヂゥミャァウワイダマォ
ハァイシーミャァウワイダマォヂゥミャァウリーダマォ

(意味)
寺の中に猫が一匹いる
寺の外に猫が一匹いる
寺の中の猫が寺の外の猫を食べようとしていて
寺の外の猫が寺の中の猫を食べようとしている
果たして寺の中の猫が寺の外の猫を食べるのか
それとも寺の外の猫が寺の中の猫を食べるのか

見ての通り特にストーリーに意味はないです!
ただ発音で言いにくい言葉を並べるこが
中国語の早口言葉の特徴です。

次に2つ目!
これは日本人が中国語勉強する時、
shiとsiの発音が結構難しくて
よくテキストに載ってるshiとsiの発音を
組み合わせたとても難しい早口言葉です。
ではやってみます。
四是四,十是十,
十四是十四,
四十是四十,
十四不是四十,
四十也不是十四

(読み仮名)
スーシースー
シーシーシー
シースーシーシースー
スーシーシースーシー
シースーブシースーシー
スーシーイェーブシーシースー

(意味)
四は四、十は十
十四は十四
四十は四十
十四は四十ではない
四十も十四ではない

中国語を勉強してるみんなもよかったら
発音練習としてチャレンジしてほしいと思います!
中国語上手くなりますよ笑

ラスト3つ目!
超上級編でアナウンサーたちが
滑舌の練習をしてるのをやってみたいと思います!
本当に激ムズです!

牛郎恋刘娘,刘娘念牛郎,
牛郎年年恋刘娘,
刘娘年年念牛郎,
郎恋娘来娘念郎,
念娘恋娘念郎恋郎,
念恋娘郎。

(読み仮名)
ニョーランリェンリョーニャン
リョーニャンニェンニョーラン
ニョーランニェンニェンリェンリョーニャン
リョーニャンニェンニェンニェンニョーラン
ランリェンニャンライニャンニェンラン
ニェンニャンリェンニャンニェンランリェンラン
ニェンリェンニャンラン

豆知識
牛郎は彦星のことです。
これは郎 ランと娘 ニャンの発音、
牛ニョーと刘リョーの発音、
恋リェンと念ニェンの発音がすごくややこしいし、
発音しにくいのを組み合わせて作ったもので、
特に意味ないからちょっと訳せないです笑

たぶんみんなからしたらニャンニャンしか
聞こえないので猫?と思う方多いじゃないかな笑

ぜんぜんらんらん言えなかったので、
もう一度挑戦したいと思います!!
ということでみなさんいかがでしたか?
中国の早口言葉はわかってくると楽しいので、
みなさんもぜひ中国の早口言葉、
绕口令に挑戦して欲しいと思います!
ではフォローコメントいいねを
よろしくお願いしま〜す!
またね、らんらんヤッフー。

…続きを読む

関連タグ