専門マスター

驚愕!中国のドラマや映画は吹き替えが主流!?らんらんオススメの最新中国ドラマ!

らんらんRanRan

日中カルチャーアンバサダー/音楽家/バイリンガル

QRコード

スマホ版Yahoo! JAPANのフォローで最新情報をチェックしてみよう

みなさん中国ドラマを見た事はありますか?
今回は中国ドラマの裏事情を
話したいと思います!
実は中国のドラマや映画はよく見ると
俳優さん達の口と音声が合ってない事が
めちゃくちゃ多いんですよ!
なぜかと言うと最近の中国のドラマや映画は
吹替音声が主流になっています。
えっ吹替?アニメじゃん!という風に思う方が
多いと思いますが中国はそもそもドラマの数が多く
1つの現場の中で100くらいのドラマや映画を
一気に撮影する事があるから
銃声が飛び交ったり、大砲の音がボーンってなったり…
そのまま音声を拾うことが難しいのです!
じゃあ演じた本人が吹替したらいいじゃん!
と思う方がいると思うけど、これも難しい。
日本と違って中国ドラマは30〜100話くらいの
作品が多くて短いスパンで放送するので
売れっ子の女優さん達だと撮影する時間が少なく
すぐ次のドラマの撮影に行っちゃうので
時間を取ってわざわざ録音するのが厳しいです。
その代わり中国には吹替専門のプロの声優さんがいて
その方だとなんと1日に6〜10話くらい
一気にまとめ撮りすることができます。
本当に効率が良くて、しかも上手い!
だから中国はドラマや映画にわざわざ声優さんを
使ったりするのです。
時には違うドラマで違う俳優が演じてるのにも関わらず
声が一緒だったりするので日本のアニメのようです。
あと中国ではドラマなどで韓国の人気俳優と
コラボする事もよくあるし、香港の俳優さんとか
台湾の方だと訛りが強くて話すのが難しい方も多いので
最初から吹替前提で口元だけそれっぽく
喋ってもらったりしてる事が多いです。
韓国ドラマは面白くて私もついつい見てしまうけど
みなさん!中国ドラマもマジで面白いですよ!
らんらんのここ最近のオススメは、
#陈情令(チェンチンリン)という
ファンタジーBL小説が原作のドラマです。
寝ずに全話見てしまうくらい超おもしろいです!
ダブル主演の肖战と王一博がかっこよすぎて、
目の保養にもなります笑
2019年で一番バズったドラマと言っても過言ではない!

という事でみなさんもぜひ、
中国ドラマに興味を持ってくれると嬉しいです!
フォローいいねコメントを
よろしくお願いしま〜す!
またね、らんらんヤッフー。

…続きを読む

関連タグ