専門マスター

中国では店員さんをイケメン・美女と呼ぶ?中国旅行で使える店員さんの呼び方

らんらんRanRan

日中カルチャーアンバサダー/音楽家/バイリンガル

QRコード

スマホ版Yahoo! JAPANのフォローで最新情報をチェックしてみよう

麻烦你(マーファンニー)。
すいませ〜ん。
ハロハロらんらんだよぉ。
今回は中国旅行でレストランなど注文する時に
絶対に使える#店員さんの呼び方について
教えたいと思います。
まず中国では地域とか人によって
いろんな呼び方があるけど
今回はらんらんチョイスで私だったらこう呼ぶ
っていう呼び方を紹介したいと思います。

まずは男女や年齢関係なしに
1番無難に呼べる言い方が
服务员 フーウーユェン
これは日本では「店員さ〜ん」とよく使われるやつ
とりあえず困ったら服务员 フーウーユェンと
呼ぶと何でもOKです。

次に女性で自分と年齢が近い方は
お姉さん 小姐 シャォジェー
男性の方は お兄さん 哥哥 ゲェーゲェ

自分よりもちょっと年齢が高い方は
「おばちゃん」って感じで阿姨 アーイー
「おっちゃん」って感じで叔叔 シゥーシゥー
最近は流行りの言葉がだんだん出てきて
例えばちょっと可愛いなと思う女性だったら
小姐シャージェー後ろに
もう1回姐 ジェーを繰り返して
小姐姐シャオジェージェ
カッコいいお兄さんの事を
小哥哥 ジャオゲェーゲェ
あと中国で買い物に行った時に
自分が言われるのが
美女 メェーニゥ 意味は美人
帅哥 シュアイゲェー 意味はイケメン
日本だったらイケメン美女って
直接呼んだりしないと思うけど、
店員さんから呼ばれたりするので自分も逆に
「可愛い」「カッコいい」と思ってる方には
帅哥シュアイゲェー
美女 メェーニゥ呼ぶと
スゴい喜ばれると思います。

ラスト!
最近台湾や中国に遊びに行った時に
「んーこれは男女区別つきにくい…」とか
わからない時は
「すいませ〜ん」という感じで
麻烦你 マーファンニーと言うと
全て完璧になると思うので
よかったらみなさんぜひ
中国に旅行に行った時とか日本で
バリバリ中国語が飛び交ってる
中華料理屋があると思うので
ぜひこれを試してみて下さい!
もしかしたら何か良い事があるかもよ。
ではフォローいいねコメントを
よろしくお願いしま〜す!
またね、ランランヤッフー。

…続きを読む