専門マスター

中国人が腹立つときやイライラした時に連発する言葉は?!〜气死我了と卧槽の使い方〜

らんらんRanRan

日中カルチャーアンバサダー/音楽家/バイリンガル

QRコード

スマホ版Yahoo! JAPANのフォローで最新情報をチェックしてみよう

怒った時に中国人がよく喋る言葉!
「气死我了」(チースゥウォーラ)
これが下品になると「卧槽」(ウォツァオ)
っていう風に言います!
まず最初「气死我了」(チースゥウォーラ)
ってどういう意味かというと
「マジで、腹立ちすぎて、死にそう」って意味なんですよ。
でこの、「气」っていうのが「生气」「シェンチー」怒るって言う単語の省略からきています。まあほんとにね、私もよく
腹立つわ~~って時に「气死我了」(チースゥウォーラ)ってボソっと言ったりします(笑)
これが、下品な言葉になると
最近若者とか、よく使ってるんですね
「卧槽」(ウォツァオ)っていう言葉なんです。
まあこれはあんまり「卧槽卧槽」
(ウォツァオウォツァオ)って連発しちゃうと、結構下品なので!
皆さんお気をつけ下さい!

次に!ツイてない時に言う言葉
「真倒霉」(ジェンダァオメイ)
とか「倒霉死了」(ダァオメイスゥラ)
この「倒霉」(ダァオメイ)っていうのは
「ツイてない」って意味なんです。
で、「真倒霉」(ジェンダァオメイ)は
「マジでツイてない」。

「倒霉死了」(ダァオメイスゥラ)は
「ツイて無さ過ぎてヤバい」っていう時に使います!

じゃあ、アンラッキーの反対っていうのが
「运气好」(イュンチーハァオ)
っていう風に使います。

「运气」は「運気」という意味で、
「好」→「Good、良い」という意味になります。

運気がいいですねって時に
「今天运气真好」(ジンティェンイュンチージェンハァオ)は「今日まじでツイてる」っていう風に使います。
今日もみんなにとって
「运气好的一天」になりますように!
(イュンチーハァオダァイーティエン)
つまり「ラッキーな一日」になりますように。
では、らんらんのチャンネルのフォロー
そしてイイネ!あと、コメントをどしどし
書き込んでください!では、まったね~♪
らんらんヤフー♪

…続きを読む