Yahoo!ニュース

【英会話】「You never know !」ってどんな意味?

英会話講師 せいたろー英会話講師 × 海外IT企業勤務

こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。

留学中、友だちとサッカー観戦していました。
試合時間は残りわずか。
応援しているチームが2-0で負けています。

僕が「これはもう負けたね…」と言うと、

「You never know !」と友だちが一言。

そのまま訳すと、
「You never know.」
(あなたは決して知らない)…?

分かりそうで意味がわかりませんでした。
これってどんな訳の英語フレーズか、知っていますか?

今回は「You never know !」の意味と日常会話での使い方についてご紹介します。

You never know ! 「まだ分からないよ」

こんなニュアンスの一言になります。

・これからどうなるか分からないよ
・まだ誰にも分からないよ

など「結果はまだ分からない!」
そんな意味を表す一言になります。

実際の会話ではこんな感じです。

例文1

A : This game is almost over. They are going to lose.(もうすぐ試合、終わりだね。負けちゃうね)
B : You never know.(まだ分からないよ)

例文2

A : I will not be able to speak English.(英語、話せようにならないよ)*be able to 〜 : 〜できる
B : You never know.(やってみないと分からないよ)

相手を励ますニュアンスでも使うことができます。

「You」= 「あなた」…じゃない!?

今回紹介した「You never know !」の"You"は「あなた」ではなく、
「世間一般の人々」を指しています。

もちろん、「You」 = 「あなた」と訳す場合もありますが、
特定の人を指す以外でも「You」を使います。

特に「社会的なルールや決め事」「格言」のような場合、
「あなた」ではなく「世間一般の人々」を意味する場合が多いです。

例文3

You never know what’s going to happen.
○(将来何が起きるか分からない)
× (あなたは将来何が起きるか分からない)

「You」 = 「あなた」を付けず、
「将来何が起きるか分からない」と訳した方が自然ですね。

「You」=「世間一般の人々」で使われることを覚えておきましょう。

まとめ

You never know ! 「まだ分からないよ」

パッと言えればカッコいい一言です。
ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。

英会話講師 × 海外IT企業勤務

TOEIC 920点。 27歳のときに3年間カナダ、バンクーバーへ語学留学。英語力0の状態からカナダのIT企業で世界中の人たちと肩を並べて仕事ができる程の会話力を手に入れました。海外での経験をもとに、英語初心者の方でも楽しく学べて、役に立つ英会話フレーズを発信中!

英会話講師 せいたろーの最近の記事