【英会話】「What's the catch ?」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、いつもたくさんの宿題を出す先生が「今日はなしね!」と一言。
それを聞いた友だちが、
「What's the catch ?」
意味がわからない僕は何も返事ができませんでした。
"What's the catch ?"
"catch"はよく知られている「捕まえる」の意味ではありません。
実はそれ以外の使い方もあるんです。
今回は「What's the catch ?」の意味と使い方についてご紹介します。
What's the catch ? 「何か裏があるんでしょ?」
"catch"には、「捕まえる」以外に「裏」「落とし穴」の意味があります。
そこから、直訳「裏は何?」から「何か裏があるんでしょ?」の一言になります。
例文1
A : Today, I don't give you guys any homework.(今日は、宿題無しです)
B : It is weird. What's the catch ?(なんか変だな…何か裏があるのかな?)
例文2
A : Let's go to a restaurant for dinner. I'll treat you.(夕食にレストランへ行こう!ごちそうするよ)
B : Sounds good ! But what's the catch ?(良いね!でも、何か企んでる?)
実は同じ意味でこんな言い方もあります。
What's the angle ? 「裏は何?」
"angle"は「角度」以外に「真意・裏の動機」の意味があります。
先程の"What's the catch ?"と同じような使い方ができる一言です。
例文3
A : Hey, look ! It says "Food and drink are free!"(ねぇ、見て「飲食無料です!」って書いてあるよ)
B : ... What's the angle ?(何か裏があるんじゃない?)
例文4
A : It seems heavy. Let me help you !(重たそうだね!手伝うよ)
B : Thank you ! ... What's your angle ?(ありがとう!…何か企んでる?)
まとめ
「何か裏があるんでしょう?」
・What's the catch ?
・What's the angle ?
こんなフレーズもパッと言えればカッコいいですね。
ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。