【英会話】「泊める」英語でなんて言う?「stay」は使わずに!
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
さっそくクイズからいきましょうか!
友達を一晩泊めた。
英語でなんて言う?
「I」を主語にして言ってみよう!
答え
↓
↓
↓
↓
↓
I put up my friend for the night.
友達を一晩泊めた。
【ポイント】
Put up = 泊める
「Put up」のイメージ
このイメージから、「put up」は色々な意味になります。
①掲示する / 発表する
みんなに見えるように高い位置に置く
= 掲示する / 発表する
例文
They put up a sign.
彼らは看板を出した。
※実際に高い位置になくても使えます。
②泊める
家に上げるイメージ。
日本語でも「(家に)上がってください」と言いますよね!
家は地面より「上」にあるからですかね?
よくよく考えてみると日本語も不思議ですよね!(笑)
例文
I put up my friend for the night.
友達を一晩泊めた。
③売りに出す
Pu up ~ for sale
これも①と同様、みんなに見えるように上にあげるイメージ。
例文
My mom put up her ring for sale.
母は指輪を売りに出した。
④我慢する
Put up with~
怒りの感情を上に上げる
= 感情をしまう
= 我慢する
例文
I can't put up with the noise anymore!
雑音に耐えられない!
まとめ
◎「Put up」のイメージ
◎「Put up」の使い方
①掲示する / 発表する
They put up a sign.
彼らは看板を出した。
②泊める
I put up my friend for the night.
友達を一晩泊めた。
③売りに出す(Pu up ~ for sale)
My mom put up her ring for sale.
母は指輪を売りに出した。
④我慢する(Put up with~)
I can't put up with the noise anymore!
雑音に耐えられない!
「put up」は文脈や状況によって、本当に色々な意味になります。
個人的にびっくりしたのはこれです。
I put up the umbrella.
私は傘をさした。
傘を開ける動作なのですが、確かに傘を「高い位置にセット」しています。
イメージしないと全然意味わからないから、本当に面白いですよね!
今回の記事が
何か少しでも学びになれば幸いです!
それでは、今日もありがとうございました!