【英会話】「疲れた」英語でなんて言う?「tired」とは言わないネイティブ表現
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
「疲れた」といえば
「I’m tired」
ですよね。
もちろんネイティブもたくさん使うし、自然な英語です。
ただ、他にもネイティブがよく言う「疲れた」をご存知でしょうか?
この機会にぜひ知っていただけたらと思います。
では改めてクイズから!
疲れた
英語でなんて言う?
答え
↓
↓
↓
↓
↓
I’m worn out.
疲れた
【ポイント】
Wear out → 疲れる
今回紹介する「Wear out」は、「疲れる」以外でも使える便利な表現です。
いつも通り、イメージから順番に見ていきましょう!
Wear out のイメージ
★Wear → 身に着ける
(結果、汚れたりボロボロになったりする)
★Out → 完全に
この2つが合わさって、
Wear out = 完全に廃れる
というイメージになります。
使い方を紹介します!
①とても疲れる
be worn out
完全に廃れる
= 疲れて切っている状態
かなり疲れている状態。
精神的、体力的、どちらでも使えます。
例文
I’m worn out.
めっちゃ疲れた。
②(物が)ボロボロ
~ is worn out
完全に廃れる
=ボロボロ
イメージそのままなので想像しやすいかと!
例文
These shoes are worn out.
この靴は履き潰したわ。
→ 履き潰した = ボロボロ
③ボロボロの〜
Worn-out~
形容詞としても使えます。
例文
I have to throw away my worn-out shirt.
くたびれたシャツを捨てないと。
車がボロボロ
Beat up
車に対しては「beat up」
例文
Your car is beat up.
あなたの車、ボロいね。
▼関連記事▼
まとめ
◎Wear out のイメージ
◎Wear out の使い方
①とても疲れる(be worn out)
I’m worn out.
めっちゃ疲れた。
②(物が)ボロボロ(~ is worn out)
This is worn out.
これボロボロじゃん。
③ボロボロの〜(Worn-out~)
I have to throw away my worn-out shirt.
くたびれたシャツを捨てないと。
※車がボロボロ(Beat up)
Your car is beat up.
あなたの車、ボロいね。
いかがでしょうか?
「Worn out」はイメージで捉えると、使い勝手が良くなります。
毎度のことながら、直訳にこだわらないと「ボロボロ」だけでなく、こんな日本語にも使えますね!
「くたびれた」
「履き潰した」
「古い」
「使い古した」
「ヨレヨレの」
「擦り切れた」
…etc
ぜひイメージと結びつけて覚えてみてくださいね!
今回の記事が
何か少しでも学びになれば幸いです!
それでは、今日もありがとうございました!