Yahoo!ニュース

【英会話】The line's been stoppedは不自然だね っていわれた。どこがおかしい?

英語雑学エッセイスト 徳田孝一郎英語・英会話研修スクール「英語・直観力」代表

 この度は、令和6年能登半島地震によって被災された皆様に心よりお悔やみとお見舞い申し上げます。ひとりでも多くの命が救われること、これ以上被害が増えないことを祈っております。

 20年ほどNative English Speakerたちと付き合いがありますが、彼らはほとんど地震を経験したことがありません。震度2ぐらいの揺れでも慌てふためいて大声をあげたりします。私が平然と仕事を続けていると、なんだか驚異的なものを見るような目を向けられる。

 今回の地震でも被災地にはかなり多くの外国の方が来ていたと思います。異国の地で経験のない地震です。周りに英語が話せる人がいて状況を説明してもらっていたとしたらいいのですが。Native English Speakerって言葉で納得することがすごく大事なんです。わけもわからず行動するのが嫌いなので。

 ちょっと前のことになりますが、そんなNative English Speakerに状況説明してあげようとして、不自然な英語を使ってしまったお話を多少脚色も加えてご披露します。今回は読むと地震の時に使う英語を得られるお得なエッセイです。

すぐ地震が来るよ

 20年もNative English Speakerと仕事をしていれば、一緒にいるときに地震に遭遇することは何回かあるもので、仕事終わりにスマホが警報を発したことがあります。
 わたしは、緊急地震警報だなとわかったんですが、同僚のRichやCatherineはスマホ見てびっくりしてる。あ、こりゃいかんと、
An earthquake is about to hit. (すぐ地震がくるよ!)
と説明する。海外にはないものですからね。言われないと判らない。
 で、数秒後、けっこう大きな揺れが来た。
It's big. We'll stay away from the shelves. (大きいな、棚から離れていよう)
 と言って、スチール棚なんかから安全な距離をとって様子を見てたんですが、やっぱりRichとCatherineは蒼くなっていて不安気。一応、新しいビルに入っていたオフィスだったんで、こう伝える。
Calm down. This building is safe enough. (落ち着いて。この建物は充分に安全だから)
 言葉ってものは大切ですね。それを聞いてRichもCatherineもちょっと安心したようでした。

中央線が止まってるんだよ

 その地震はすぐに収まって、多少オフィスの備品が落ちるぐらいで済んだんですが、オフィスを閉めて三人で駅に向かうと列ができてる。なんだろうと思ってたら、中央線が止まってるって話が耳に入って来た。
 Richがどうしたのって訊くんで、それを伝えるためにこう言ったんです。

The Chuo line's been stopped due to the earthquake.

 一瞬、I see. って言ったRichなんですが、ちょっと首を傾げて、その英語、ちょっと不自然だねってのたまう。あれ? おかしい、地震があったっていう過去の時点から中央線は止まっているわけで、have pp を使って時制は完璧なはず。

 さて、みなさん、私が使った英語、どこが不自然か気づかれたでしょうか?

 Richのヒントは、止まっているのは、なに? とのこと。
 わたしは、ちょっと考えてはっとする。~~線が止まるって、おかしいですよね、よく考えると。止まっているのは、電車ですもの。なので、

Trains on the Chuo line have been stopped due to the earthquake.

と言いなおすと、Richはにっこり。自然でよく伝わる英語だと太鼓判をもらいました。

 こういう出来るだけ具体的な表現というのは、ふわっと表現して相手の想像に任せる日本語にはない英語の特徴で、面白くて便利。日本語を英語に訳してみることで、ちょっと言葉が足らないところが見つかります。文章の質が上がること請け合いです。

 と、こんな感じで、Native English Speakerたちとの英語やカルチャーギャップのお話をご披露したいと思っております。お気に召しましたら是非ともごひいき(フォロー)くださいますようお願い申し上げます。

 あ、その後どうなったかですか? 二人には、
I don’t know when trains on the line will start running. (中央線がいつ再開するか判らない)
 って伝えて、スマホで調べてみると、幸いなことに地下鉄は動いてる。
The underground is running now. (地下鉄は今動いてるよ)
と言って、それぞれ迂回して帰宅できました。不幸中の幸いでした。

イラスト 大橋啓子

英語・英会話研修スクール「英語・直観力」代表

英語嫌いだったが、仕事で必要に迫られ日本語を英語にする方法で英文法をマスター。その実績を買われて英会話習得カリキュラムを作成するために英会話スクールに転職し活躍する。この時期に英文法をネタにした小説「英語の国の兵衛門」も上梓。その後Vice-presidentに就任。Native English Speakerのマネージメントを経験し、日本人とは違った価値観や思考法に振り回されるという経験を多々する。現在は独立し、英会話スキルだけではなく、Native English Speakerとうまく交渉できるスキル習得を目指した英語・英会話研修スクール「英語・直観力」を経営している。

英語雑学エッセイスト 徳田孝一郎の最近の記事