Yahoo!ニュース

グーは石じゃない?同じようでちょっと違う、韓国語のジャンケンポン

トリリンガルのトミ韓国語講師/YouTuber

ゲームの順番を決めるとき、鬼ごっこやかくれんぼの鬼を決めるときなどなど…

おそらく一度もジャンケンをしたことがないという人はいませんよね?!

子供のときはもちろん、大人になってからも、係を決めるときなんかに意外とジャンケンで決めることってあるのではないでしょうか?

今回は、そんなジャンケンを韓国語ではどうやるのか、日本語と比べながら説明していきたいと思います!

韓国語のジャンケンポンを徹底解説

まず、ジャンケンのことを韓国語では「가위바위보(カウィ・バウィ・ボ)」と言います。

これはそのままジャンケンをするときの掛け声としても使われます。

日本語では「ジャンケンポン」は掛け声で、実際に出すのはグー・チョキ・パーのどれかですが、韓国語では掛け声の中の가위・바위・보(カウィ・バウィ・ボ)がそれぞれグー・チョキ・パーにあたります。

英語でジャンケンするときは、Rock, Paper, Scissorsと掛け声を言って出すのですが、韓国もこれと同じってことですね。

それでは、ひとつずつ詳しく見ていきましょう!

韓国語のチョキ

まずは가위(カウィ)です。

これは、「はさみ」を表す単語です。なので、日本語のチョキにあたるものですね。

日本のジャンケンではグーが一番最初にきますが、韓国はチョキが先になるのでチョキ・グー・パーの順番になります。

日本では人差し指と中指で作る、いわゆるピースサインの形を出しますが、韓国では親指と人差し指でピストルのような形を出す人もいます。

韓国語のグー

つづいて、바위(バウィ)。

これは「岩」を表す単語で、日本語のグーにあたります。

日本のグーは石ですが、韓国は岩なんですね。

韓国では日本に比べて、「岩」という言葉をよく使うんですよね。

韓国語のパー

そして、最後は보(ボ)です。これは日本語のパーにあたります。

これは韓国の「風呂敷」のことです。

紙ではなく、布の風呂敷というところが特徴です!

ジャンケンのやり方

さあ、それでは実際に韓国語でどのようにジャンケンをするのかみてみましょう!

まず、掛け声は日本語の「ジャンケンポン」と同じリズムで「가위바위보(カウィ・バウィ・ボ)」と言います。

日本語の「ポン」にあたる、「보(ボ)」のタイミングで出すのも同じです。

あいこになってしまった場合はどうするかというと、ふたつのパターンがあります。

ひとつは最後の「보・보・보(ボ・ボ・ボ)」を勝負がつくまで繰り返すというパターン。

そして、もうひとつ「가위바위보(カウィ・バウィ・ボ)」の掛け声を繰り返し言うパターンです。

どちらのパターンを使うかは人それぞれなので、どちらのパターンも覚えておくといいと思います。

それと、日本では「ジャンケンポン」の掛け声の前に、「最初はグー」と言ったり、「出さなきゃ負けよ」といったフレーズをつける場合がありますよね。

韓国にも同じように「가위바위보(カウィ・バウィ・ボ)」の掛け声の前に言うフレーズがあります。

ひとつは「안 내면 진다(アン ネミョン チンダ)」です。これは日本語の「出さなきゃ負けよ」とまったく同じ意味です。

ふたつ目は「안 내면 술래(アン ネミョン スルレ)」。こちらは「出さなきゃ鬼よ」という意味で、日本ではあまり聞かないフレーズですね。

ジャンケンの色々な掛け声

さて、日本でも地域によって「ジャンケンポン」の掛け声が違ったりしますよね。

「じっけった!」だったり、「いんじゃんほい!」と言ったりと、地域・地方によってさまざまな掛け声やフレーズがあります。

実は、韓国も地域や地方によって「가위바위보(カウィ・バウィ・ボ)」の掛け声に違いがあります。

1つ目は「감자에 잎이 나서 싹이 나서 감자감자 뿅!(カムジャエ イピナソ サギナソ カムジャ カムジャ ピョン)」。訳すと「ジャガイモに葉が出て芽が出てジャガイモ ジャガイモ ピョン!」という意味になります。

2つ目は「감자에 잎이 나서 싹이 나서 하나 빼기(カムジャエ イピナソ サギナソ ハナ ペギ)」です。

訳は「ジャガイモに葉が出て芽が出て ひとつ引いて」です。

3つ目は「감자감자 가위바위보!(カムジャ カムジャ カウィ・バウィ・ボ)」です。

意味は、「ジャガイモ ジャガイモ ジャンケンポン」です。なぜだかジャガイモがつくフレーズがたくさんあります。

世界的な人気を誇るアイドルグループBTSもメンバー同士がジャンケンする際に、ジャガイモがつくフレーズを使っていて話題になったことがありました。

どうやら釜山やその近郊の地域にジャガイモがつくバージョンが多いようです。

それにしてもどうしてジャガイモなのか…とっても不思議ですね!

いかがでしたか?今回は韓国語のジャンケンについてご紹介してきました。

比べてみると違いや共通点、面白い発見がたくさんありますね。

これを覚えれば、きっとあなたも가위바위보(カウィ・バウィ・ボ)マスター間違いなし?!

ぜひ韓国の方に会ったら、韓国語のジャンケンに挑戦してみてください!

ーーー

今回の記事で韓国語に関心を持たれた方がいましたら、YouTubeで私と一緒に韓国語を学んでみませんか?

全くのゼロからでも学べる、無料の韓国語講座を配信中です!

韓国語講師/YouTuber

韓国語講師YouTuber 登録者11万人!|韓国語講座修了者800人以上|ハン検1級→一発合格・2次試験満点|TOPIK 6級|TOEIC 985点|史上初のTOPIK広報大使|横浜領事館パートナー|ハングルの覚えかた図鑑 著者|キム・ヒチョル팬|3児の母!

トリリンガルのトミの最近の記事