「~子」は韓国でも使う?日本でも韓国でも使われている【名前】
言葉や文法など、日本と韓国は似ている所がとても多いと言われますよね!
最近は韓流ブームということもあり、韓流ドラマや韓国のバラエティ番組など様々なコンテンツを目にする事も多いと思います。
芸能人の名前を見ていて「あっ!この人の名前、日本語と一緒だ。」なんて思われた事もあるのではないでしょうか?
そうなんです、日本人と同じ発音で使われる名前も結構多いんです!
そこで今回は、日本でも韓国でも両方で通じる名前について代表的なものをいくつかご紹介したいと思います。
さらに、名前や名付けに関する豆知識もご紹介します。
女の子編
韓国の方の名前は、2文字3文字が多いです。特に「~ナ」が入る名前は女の子によくある、普段でもよく聞く名前です。
ではさっそくご紹介しましょう!
日本でも韓国でも使っている、女の子の名前がこちらです!
- ミナ(미나 / 민아)
- ハナ(하나)
- ユミ(유미)
- ミエ(미애)
- ユイ(유이)
- ラン(란)
- ソラ(소라)
- ハル(하루)
確かにどれも、日本でもよく使う名前ですよね。
日本でもけっこう聞きなれた名前なので、なんだか親近感までわいてきますよね。
女の子番外編
ここでちょっと番外編です。
日本でも最近では「~子」がつく名前は、少し古風だと考えられることってありませんか?
実は、韓国でも「~子」という名前があるんです!
実際韓国でも、名前を付ける時に漢字を意識してつけることって多いんです。
ただし韓国では、「~子」は少し昔に多くつけられたため、現在では年配の女性に多く見られる傾向があります。
そのため現在では少し古風に聞こえることから、最近では付ける親がいなくなってきています。
「~子」の子という字は韓国語で자(ジャ)と読みます。それでは少し見てみましょう~!
- 英子(ヨンジャ/영자)
- 明子(ミョンジャ/명자)
- 純子(スンジャ/순자)
- 泰子(テジャ/태자)
- 敬子(ギョンジャ/경자)
韓国の名前分析のサイトによると、2008年~2021年までの間に名づけられた人数は、英子(ヨンジャ)53人、明子(ミョンジャ)25人、純子(スンジャ)43人でした。
この14年間の間にたったこれだけということは、いかに少ないかがわかると思います。
男の子編
日本と韓国で共通する男の子の名前は、女の子ほどはありませんがいくつかご紹介します。
- ジュン(준)/準・順・准
- ジン(진)/尽・陣
- シン(신)/神・信
確かに少ないですね。。。
韓国語ではパッチムという文字の表記法があり、名前でもよく使われます。
今回紹介した男の子の名前はみんな「ン」が入っているのは、すべてㄴのパッチムが使われているからです。
名前の発音について
韓国語には伸ばす発音がないため、例えば日本語のショウタのような名前は発音しにくいんです。
日本語ではショータのような発音になりますが、韓国語にするとショタと読まれてしまいます。
同じように女性で、リョウコというような名前もリョコ(료코)と書き、発音もリョコとなります。
その他にも、韓国語にあって日本語に無い発音や、日本語にあって韓国語に無い発音もあり、名前を呼ぶときも少なからず影響することがあります。
そういった背景も知りつつK-POPアイドルの名前などを聞いていくと、面白い発見があるかもしれませんよ。
いかがでしたか?日本でも韓国でも共通している名前ってたくさんありましたね。
その名前は友達にもいる!とか日本でもよく聞く名前だよね~と思うと親しみがあって覚えやすいと思います。
よくよく知ると、ハングルだけでなく漢字語として名前に含まれていたりして、やっぱり日本と似ているところも多いのかもしれません。
自分の名前は韓国でもあるかな~とか、楽しんで探してみてくださいね!
ーーー
今回の記事で韓国語に関心を持たれた方がいましたら、YouTubeで私と一緒に韓国語を学んでみませんか?
全くのゼロからでも学べる、無料の韓国語講座を配信中です!