【英語スラング】「Holy cow !」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、友だちがビックリした様子で「Holy cow !」と一言。
Holy = 神聖な cow = ウシ
Holy cow = 神聖なウシ…?
どういうことでしょう?
直訳では意味が通じません。
どんな意味か知っていますか?
今回は「Holy cow !」の意味と日常会話での使い方をご紹介します。
実はこれ
↓
↓
↓
Holy cow ! まさか、なんてこった
驚きや喜びなどビックリ!の感情を表す英語フレーズです。
「ウシ」とは直接関係ありません。
なぜ「cow(ウシ)」が使われているのか?
語源は諸説あります。
一説にはもともと「Holy Christ !(聖なるキリスト!)」だったのが、神様の名前を軽率に唱えていけないと、代用的にウシが使われるようになったそうです。
実際の会話はこんな感じです。
例文1
A : I just won the lottery.(宝くじに当たったの)
B : Holy cow !(本当?!)
例文2
Holy cow ! My mom is on TV.(えー、お母さんがテレビに出てる!)
似た意味の表現
実はHoly 〜で同じように驚きを表現する英語フレーズがあります。
・Holy shit !
・Holy crap !
・Holy smoke !
・Holy shit !
これも驚きを表す一言ですが、綺麗な言葉ではありません。
洋画や海外ドラマでは聞いたりするかもしれませんが、僕たち日本人は使わない方が良いです。
・Holy crap !
crap = 愚かな考え、うんち
の英単語で「えっ?」という感情を表現できます。
Holy shit !よりはまだマシな言い方です。
・Holy smoke !
これまで紹介した言い方の中で一番ライトな印象があります。
言葉遣いに注意しないといけない場面ではこの言い方が無難です。
まとめ
驚きを表す英語フレーズ
・Holy cow !
・Holy shit !
・Holy crap !
・Holy smoke !
まずはお気に入りの表現から覚えてみてくださいね。
今回の記事が少しでも参考になった方は、「いいね」(記事下のハートマークをタップ)を押していただけると嬉しいです。今後の投稿のご参考にさせて頂きます。
今後も英会話に役立つ情報を発信していきますので、プロフィールから【フォロー】をぜひよろしくお願いします!
最後までありがとうございました。