Yahoo!ニュース

【英会話クイズ】ネイティブに伝わりやすい表現をクイズ形式で大特集

英語雑学エッセイスト 徳田孝一郎英語・英会話研修スクール「英語・直観力」代表

 あけましておめでとうございます。本年も「英語雑学エッセイ」をよろしくお願いいたします。

 なんて、堅苦しく始めてしまいましたけど、昨年3月末から始まっているエッセイは、英語を話して来た私の失敗英語や、今も私の周りで起こっている失敗英語のエピソードを多少脚色も加えて、愉しくご披露するものです。肩の力を抜いて愉しんでいただければ幸いです。

 さて、今回はお正月特別編。昨年のエッセイで取り扱った英語フレーズをクイズ形式でお送りします。ああ、そういう言い方をしなきゃならないのかぁ~、とか、その場面ではそんないい方しちゃいけないのかぁ~、というメリットがいっぱいです。お正月の団欒(だんらん)の話のネタに、長距離移動中のお遊びにお使いください。

第1問 PCが2台あって、どっちを使っていいよというときは? どちらの言い回し?

①Both will be fine.
②Either will be fine.
 答えは、
②Either will be fine.
Both will be fine. だと、一度に2台とも使え って意味になっちゃいます。

第2問 お客様に、お待ちしておりました ってどう言う?

①I'm looking forward to seeing you.
②I'm waiting for you.
 答えは、
①I'm looking forward to seeing you.
I'm waiting for you. だと、おれを待たせやがって ってNative English Speakerには聞こえます。

第3問 それ似合ってるよ ってどう言う?

①It suits you very well.
②That suits you very well.
 答えは、
①It suits you very well.
That suits you very well. だと、あなたの言ってることはあなたに似合ってる って意味になります。

第4問 お客様に、どうぞお座りください ってどう言う?

①Sit down, please.
②Please have a seat.
 答えは、
②Please have a seat.
Sit down, please. だと、座りなさい ってニュアンスです。学校の先生が生徒に言ったり、犬に言ったりする言い回しです。おれは犬じゃないぜ! って怒られるかも。

第5問 強気だなぁ ってどう言う?

①What a big mouth!
②What a tough talk!
 答えは、
②What a tough talk!
What a big mouth! だと、なんて口が軽い! という意味。いませんか? こいつに話すと、秘密も何もあったもんじゃないって人。その人のことです。

第6問 いつもは遅刻しないNative English Speakerが遅刻した。めずらしいじゃん ってどう言う?

①It's rare.
②It's unusual.
 答えは、
②It's unusual.
It's rare. は質が良くて、価値が高いのでめずらしい って意味。めずらしいを場合によって使い分けたいんです。Native English Speakerって。

第7問 おれ、悪フザケしがちなんだよねぇ ってどう言う?

①I tend to mess around.
②I'm likely to mess around.
 答えは、
①I tend to mess around.
I'm likely to mess around.はおれ、悪フザケしそう って意味で、今からのことに使います。いつもそうなっちゃう と言いたいときは、tend to do を使ってください。

第8問 日本では小説ってだいたい300ページぐらいなんだよ をA novel in Japan is about 300 pages. と訳すと不自然。 さて、どう言う?

 答えは、こう考えます。
日本で一冊の小説のその長さは、約300ページだ。
できるだけ具体的に細かく表現するのが英語流です。英訳すると、
The length of a novel in Japan is about 300 pages.
です。

第9問 That can't be true. とIt can't be true. 違いはなに?

 第3問の復習問題です。あなたの言ってることはあなたに似合ってる はThat suits you very well. それ似合ってるよ はIt suits you very well. that は相手の発言内容を指し、it はそれそのものを指します。
 つまり、That can't be true. は、相手の言ってることをそんなはずないじゃん と否定し、It can't be true. は、なにかの事実をそんなはずないと否定します。

 映画Matrixのなかで、主人公のネオが言った
I’m sorry, I’m not. I’m just another guy. (残念だが普通の男だよ)
というセリフに対して、ヒロインのトリニティが
No, Neo, that’s not true. It can’t be true. (字幕では「それは違う」)
と言いますが、that とit の指すものが違うと知っていると、味わいが変わってきますね。トリニティが何か重大なことを知っているという伏線になっています。

第10問 With much money, I would get a new video game. 「わたし」はゲームを買う、それとも買わない?

 答えは、
買いません なぜなら、would が使われているので、これは仮定法(現実の反対)だからです。訳すと、
たくさんお金があるなら、新しいゲームを買うだろうになぁ。
となります。Native English Speakerは仮定法を使って、強い感情を伝えるんです。

 例えば、フレディ・マーキュリーのI was born to love you のなかの一節に、
もし私がすべての機会を与えられるなら、私はあなたの愛のために殺すだろうになぁ(=私はあなたの愛のために何でもするだろうけど)。
というのがありますが、これ、強烈な愛の告白ですね。この歌詞は英語ではどう表現するでしょう? ちょっと頭をひねってみてください。答えはイラストの下です。

If I was given every opportunity, I'd kill for your love.
 殺してないんですよ、would がありますから。

 いかがでしたでしょうか? ほかにもいろんな言い回しで、Native English Speakerに揶揄(からか)われたり、変な顔されたり、爆笑されたりしたエピソードを23年はお届けしております。お気に召しましたら是非ともごひいき(フォロー)くださいますようお願い申し上げます。

イラスト 大橋啓子

英語・英会話研修スクール「英語・直観力」代表

英語嫌いだったが、仕事で必要に迫られ日本語を英語にする方法で英文法をマスター。その実績を買われて英会話習得カリキュラムを作成するために英会話スクールに転職し活躍する。この時期に英文法をネタにした小説「英語の国の兵衛門」も上梓。その後Vice-presidentに就任。Native English Speakerのマネージメントを経験し、日本人とは違った価値観や思考法に振り回されるという経験を多々する。現在は独立し、英会話スキルだけではなく、Native English Speakerとうまく交渉できるスキル習得を目指した英語・英会話研修スクール「英語・直観力」を経営している。

英語雑学エッセイスト 徳田孝一郎の最近の記事