Yahoo!ニュース

【英会話】 You don’t wanna know.「あなたは知りたくない」じゃない!直訳禁止!

世界一やさしい英会話@汐里初心者・初級者専門オンライン英会話講師


こんにちは
世界一やさしい英会話の汐里です。


今回は、意外な「want」の使い方を紹介します。

Want to(= wanna)

この表現、みなさん馴染みがあるかと思います。


ただ、日本語訳で「〜したい」と覚えてしまうと、絶対に「あれ?」って思う瞬間があるはずなんです。


今回はそんな「Want to = 〜したい」にならない英語表現をお伝えします!

まずはクイズから!

You don’t wanna know.

どんな意味になるでしょうか?

答え

You don’t wanna know.

知らないほうがいい。

【ポイント】
You don’t wanna〜
=〜しないほうがいい

それでは、例文を見て理解度を深めていきましょう!

You don’t wanna〜

〜しないほうがいい


誰かに何かをアドバイスする時に、よくネイティブが使う表現です。


例文1

You don’t wanna watch this.
これ見ないほうがいいよ。

→ ホラーが苦手な子に、「これは怖すぎるから、あなたは見ないほうがいい」とアドバイスする時

例文2

You don’t wanna be alone.
一人にならないほうがいいよ。

→ 夜道が危険な時など

例文3

You don’t wanna eat this.
これ食べないほうがいいよ。

→ 美味しくない物を食べようとしてる人にアドバイス

なんで「You don’t wanna~」がアドバイスの意味になるの?

わたしなりの解釈になるので、興味がある方のみお読みください。

本来「〜したくない」って気持ちは、本人にしかわかりませんよね。

例えば…

You don’t wanna eat this.
これ食べないほうがいいよ。

でも、本人は「食べたい」かもしれないじゃないですか(笑)


そこをあえて、「あなたは食べたくないよね」って断言する。

「自分だったら食べたくないなあ」「嫌だなあ」って、相手の気持ちに完全に寄り添っている感覚を感じます。


これってアドバイスの本質だと思うんです。

あくまで感覚ですが、だからこんな言い方をするのかなあと。

まとめ

You don’t wanna〜
= 〜しないほうがいい


言語は「なんで?」って思うこといっぱいあるし、そこを「知りたい」「感じたい」と思うのは、本当に人それぞれだと思います。

丸暗記の方が手っ取り早くて好きな方も、もちろんいますし、いて当然です。


ただわたしは、言語そのものに興味があって、かつ「自分の言葉」にしていくプロセスを楽しんでいます!


だから「イメージ」「感覚」が大事!



同じ感覚をお持ちの方はもちろん、そうではなく偶々この記事を読んでくださった方にも、今回の記事が参考になると幸いです。

今回の記事が少しでも参考になった方は、「いいね」(ハートマーク)を押していただけると嬉しいです!


投稿の励み&今後の投稿の参考になります。



それでは、今回もありがとうございました!

合わせて読みたい記事

◎イメージで学べる英語を発信中

他の記事を読む(外部リンク)

【+フォロー】をタップで、【英会話】で役に立つ最新記事をすぐにチェックしていただけます!
【+フォロー】をタップで、【英会話】で役に立つ最新記事をすぐにチェックしていただけます!

この記事の執筆者、汐里について

◎現役オンライン英会話講師

◎英語講師歴:5年

◎レッスン歴:5000回以上

◎インスタフォロワー3.5万人

(洋画や海外ドラマから学ぶ英会話アカウント

◎留学経験ゼロの純ジャパ

初心者・初級者専門オンライン英会話講師

【イメージ】や【背景】を大事にした英語を発信中。インスタグラムでは、洋画・海外ドラマ・アニメなどを用いて、リアルな英語をお届け!イメージや感覚と一緒に英語を教えることが得意です。初心者・初級者専門のオンライン英会話講師をやっています。

世界一やさしい英会話@汐里の最近の記事