Yahoo!ニュース

【英会話】「make someone's blood boil」ってどんな意味?

番場直之英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「make someone's blood boil」の意味を例文を使いながらご説明します。

「someone's」の部分には「my」や「his」など、代名詞の所有格が入ります。「blood」は「血、血液」、「boil」は「沸騰する、沸騰させる」という意味ですが、どんな意味で使われているのでしょうか。

それでは例文を見てみましょう。

例文1

A: Hey, Jonathan. Are you still working?
B: Yes, my boss always asks me to do something when I leave the office. That makes my blood boil.

AさんがBさんに、「ねえ、ジョナサン。まだ仕事しているの?」と聞きました。それに対してBさんは、「 うん、退社するとき、いつも上司が何かするように頼んでくるんだよ。 That makes my blood boil. 」と答えています。帰ろうとするときに、いつも仕事を頼まれるのはきついですね~。

それでは次に例文2を見てみましょう。

例文2

A: What happened? You look shocked.
B: I crushed my dad’s new car and that made his blood boil.

AさんがBさんに、「どうしたの? ショックを受けているように見えるけど。」と言いました。それに対してBさんは、「お父さんの新車をぶつけてしまって、that made his blood boil. 」と答えました。新車をぶつけられたら、どんな感情になるでしょう。

これらの会話から「make someone's blood boil」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。

make someone's blood boil = make someone very angry

make someone's blood boil」は「make someone very angry(誰かをとても怒らせる、カンカンに怒らせる)」という意味になります。誰かの血を沸騰させるほど、激怒させてしまうのですね。

例文1では、帰ろうと思うと上司がいつも仕事を頼んでくることに対してBさんが、「That makes my blood boil.(それが私をカンカンに怒らせる)」と言っていました。

例文2では、Bさんがお父さんの新車をぶつけてしまい、「that made his blood boil. (それが彼をカンカンに怒らせた)」と言っていました。

まとめ

いかがでしたでしょうか?日本語だと「はらわたが煮えくり返る」と言いますが、英語だと「血が沸騰する」のですね。もし、本当に腹が立つことがあったり、誰かがめちゃめちゃ怒っていたら、「make someone's blood boil」を使ってみてください!

動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!

関連記事

英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

英会話フォービー代表。明治大学理工学部卒業。システムエンジニアを経て、外資系コンサルティング会社勤務。一橋大学大学院にてMBAを取得し起業。TOEICは1999年から毎年受験し、受験回数は100回超。初受験の500点台から990点(満点)までスコアを上げる。現在、大学、企業、英会話スクールにて幅広い層の学習者を指導。また、語学教材の執筆、英語学習者向けYouTubeチャンネル「ForBenglish」(登録者数13万人)の運営を行う。

番場直之の最近の記事