Yahoo!ニュース

【英会話】「I have two left feet.(私には左足が2本ある!?)」ってどんな意味?

番場直之英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

皆さんこんにちは。英会話フォービーの番場です。本日は「I have two left feet.」の意味を、例文を使いながらご説明します。「feet」は「foot(足)」の複数形なので、そのまま訳すと「私には左足が2本ある。」となりますが、実際にはどんな意味で使われているのでしょうか。それでは例文を見てみましょう。

例文1

A: Are you going to the dance party tonight?
B: I’d love to, but I have two left feet. I’m afraid I’ll embarrass myself.

AさんがBさんに「今夜のダンスパーティーには行くの?」と聞きました。それに対して、Bさんは「すごく行きたいけど、I have two left feet. 恥をかくのが怖いんだ。」と言いました。「embarrass」は「恥ずかしい思いをさせる」、「embarrass oneself」で「恥をかく」という意味になります。

それでは次に例文2を見てみましょう。

例文2

A: Why don’t you join us for soccer this weekend?
B: Thank you for inviting me, but I have two left feet. My team always loses.

AさんがBさんに、「今週末、一緒にサッカーしない?」と誘いました。「Why don’t you ~?」は「~しない?」という提案の表現ですね。それに対してBさんは、「誘ってくれてありがとう。でも I have two left feet. 僕のチームはいつも負けるんだ。」と言いました。

これらの会話から「I have two left feet.」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。

I have two left feet. = I'm clumsy, especially in dancing or sports.

I have two left feet.」は比喩的な表現で、「I'm clumsy, especially in dancing or sports.(特にダンスやスポーツに関して、下手である、不器用である)」という意味になります。自分の足が2本とも左足だったら、歩くこともぎこちなくなり、ダンスやスポーツもうまくできないことが想像できますね。

例文1では、Aさんからダンスパーティーに行くか聞かれたBさんが、「I’d love to, but I have two left feet. I’m afraid I’ll embarrass myself.(すごく行きたいけど、下手なんだよ。恥をかくのが怖いんだ。)」と言っていました。

例文2では、Aさんから週末一緒にサッカーをしないか誘われたBさんが、「Thank you for inviting me, but I have two left feet. My team always loses.(誘ってくれてありがとう、でも下手なんだよ。僕のチームはいつも負けるんだ。)」と言っていました。

まとめ

いかがでしたでしょうか?「I have two left feet.」は「I'm clumsy, especially in dancing or sports.(特にダンスやスポーツに関して下手である、不器用である)」という意味でした。ダンスやスポーツが苦手なことを伝えたいときは、「I have two left feet.」を使ってみてください!この記事が皆さまの英語学習のお役に立てばうれしいです!

英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

英会話フォービー代表。明治大学理工学部卒業。システムエンジニアを経て、外資系コンサルティング会社勤務。一橋大学大学院にてMBAを取得し起業。TOEICは1999年から毎年受験し、受験回数は100回超。初受験の500点台から990点(満点)までスコアを上げる。現在、大学、企業、英会話スクールにて幅広い層の学習者を指導。また、語学教材の執筆、英語学習者向けYouTubeチャンネル「ForBenglish」(登録者数13万人)の運営を行う。

番場直之の最近の記事