Yahoo!ニュース

【英会話】「Let's shake on it.(その上で揺れよう!?)」ってどんな意味?

番場直之英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

皆さんこんにちは。英会話フォービーの番場です。本日は「Let's shake on it.」の意味を、例文を使いながらご説明します。「shake」には「振る、揺れる」という意味があるので、「Let's shake on it.」は「その上で揺れよう。」と訳したくなるかもしれませんが、実際にはどんな意味で使われているのでしょうか。それでは例文を見てみましょう。

例文1

A: Hey, how about we grab pizza tonight?
B: Sounds good to me! I'm starving.
A: Awesome! Let's shake on it.
※grab: 素早く食べる、starve: 腹ぺこである、awesome: 素晴らしい

AさんがBさんに「ねえ、今夜ピザを食べない?」と言いました。「how about ~」は「~はどう?」という提案の表現ですが、後ろに名詞や動名詞の他に、主語+動詞が来ることもよくあります。それに対して、Bさんは「いいねえ!腹ペコなんだ。」と言いました。そして、Aさんは「素晴らしい!Let's shake on it.」と言いました。

それでは次に例文2を見てみましょう。

例文2

A: The price tag on this shirt says $60, but would you be willing to go down to $50?
B: Hmm, that's a bit low, but alright.
A: Fantastic! Let's shake on it.
※be willing to do: ~する意思がある、~しても構わない

AさんがBさんに、「このシャツの値札には60ドルって書いてあるけど、50ドルまで下げれませんか?」と聞きました。それに対してBさんは、「うーん、それはちょっと安いけど、いいですよ。」と言いました。そして、Aさんは「素晴らしい!Let's shake on it.」と言いました。

関連動画:「shirt」をネイティブっぽく発音する方法

これらの会話から「Let's shake on it.」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。

Let's shake on it. = Let’s make a deal.

Let's shake on it.」は「Let’s make a deal.(取引しましょう、それで手を打ちましょう。)」という意味になります。相手との約束や取り決めについて納得し、その内容で進めることを決めたときに使われます。「shake hands」で「握手する」という意味ですが、「Let's shake on it.」は、内容に合意して握手をしようということですね。実際、「Let's shake on it.」と言った後に、相手と握手をすることも多いです。

例文1では、Bさんをピザに誘ったAさんが、腹ペコだというBさんの反応を見て、「Awesome! Let's shake on it.(素晴らしい!それで手を打とう。)」と言っていました。

例文2では、シャツを60ドルから50ドルに値下げしてもいいと言ってくれたBさんに対してAさんが、「Fantastic! Let's shake on it.(素晴らしい!それで手を打ちましょう。)」と言っていました。

まとめ

いかがでしたでしょうか?「Let's shake on it.」は「Let’s make a deal.(取引しましょう、それで手を打ちましょう。)」という意味でした。相手との約束や取り決めについて納得したときは、「Let's shake on it.」を使ってみてください!この記事が皆さまの英語学習のお役に立てばうれしいです!

英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

英会話フォービー代表。明治大学理工学部卒業。システムエンジニアを経て、外資系コンサルティング会社勤務。一橋大学大学院にてMBAを取得し起業。TOEICは1999年から毎年受験し、受験回数は100回超。初受験の500点台から990点(満点)までスコアを上げる。現在、大学、企業、英会話スクールにて幅広い層の学習者を指導。また、語学教材の執筆、英語学習者向けYouTubeチャンネル「ForBenglish」(登録者数13万人)の運営を行う。

番場直之の最近の記事