Yahoo!ニュース

【英会話】take a rain check「雨のチェックをする!?」ってどういうこと?

番場直之英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「take a rain check」の意味を例文を使いながらご説明します。

「take a rain check」は「雨のチェックをする」と訳したくなりますが、実際はどんな状況で使われるのでしょうか。それでは例文を見てみましょう。

例文1

A: Hi Warren. Why don't we go to the new hamburger restaurant tonight?
B: Hi Julia. Can I take a rain check on that? I have to write up the report by tomorrow.

AさんがBさんに、「ねえ、ウォーレン。今夜は新しいハンバーガーレストランに行かない?」と聞きました。「Why don't we ~」は理由を聞いているわけではなく、「一緒に~しない?」というお誘いの表現ですね。
「hamburger」をうまく発音できないという方が多かったので、動画を作りました。ご興味あればご覧ください!⇒「hamburger」をネイティブっぽく発音する方法

それに対してBさんは、「やあ、ジュリア。Can I take a rain check on that? 明日までにレポートを書き上げないといけないんだ。」と答えました。「write up」は「書き上げる」という意味ですね。ここで雨のチェックをするのはおかしいですね。

それでは次に例文2を見てみましょう。

例文2

A: John and I are going to the movies tomorrow. Do you want to go?
B: I'll take a rain check. I’m leaving on a business trip tomorrow.

AさんがBさんに、「ジョンと私は明日映画を見に行くんだけど、行く?」と聞きました。それに対してBさんは、「I'll take a rain check. 明日から出張なんだ。」と答えました。「business trip」は「出張」のことですね。

これらの会話から「take a rain check」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。

take a rain check = do something at another time

take a rain check」は「do something at another time(またの機会にする)」という意味になります。何かに誘われたり、招待を受けたけど、その時は都合が悪くて断るときに使います。

rain check」は、スポーツの試合が雨で中止になったときに、チケット購入者が受け取る「雨天順延券」のことを指すのですが、「またの機会」という意味でも使われるんですね。

例文1では、Aさんからハンバーガーレストランに行かないか誘われたBさんが、レポートを書かなければいけないので、「Can I take a rain check on that?(またの機会でいい?)」と伝えていました。

例文2では、Aさんから映画に誘われたBさんが、出張の予定が入っていたために、「I'll take a rain check.(またの機会にする。)」と言っていました。

まとめ

いかがでしたでしょうか?誰かから招待を受けたり、誘われたりしたときに、都合が悪かったら、「I'll take a rain check.」や「Can I take a rain check?」と言ってみてください!

動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!

関連記事

英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

英会話フォービー代表。明治大学理工学部卒業。システムエンジニアを経て、外資系コンサルティング会社勤務。一橋大学大学院にてMBAを取得し起業。TOEICは1999年から毎年受験し、受験回数は100回超。初受験の500点台から990点(満点)までスコアを上げる。現在、大学、企業、英会話スクールにて幅広い層の学習者を指導。また、語学教材の執筆、英語学習者向けYouTubeチャンネル「ForBenglish」(登録者数13万人)の運営を行う。

番場直之の最近の記事