Yahoo!ニュース

【英会話】「You’re telling me!」ってどんな意味?

番場直之英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「You’re telling me.」の意味を例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。

例文1

A: Wow, it's really hot today! I’m sweating just standing here.
B: You're telling me! I feel like I'm melting.

AさんがBさんに、「いやあ、今日は本当に暑いね!ここに立っているだけで汗が出ちゃうよ。」と言いました。「sweat」は名詞で「」という意味もありますが、ここでは動詞で「汗をかく」という意味で使われていますね。それに対してBさんは「You're telling me! 溶けてしまいそうだよ。」と答えました。

それでは次に例文2を見てみましょう。

例文2

A: I can't believe how expensive rent is in Tokyo.
B: You're telling me! I pay half my salary just to live in a tiny apartment.

AさんがBさんに、「東京の家賃がこんなに高いなんて信じられないよ。」と言いました。それに対してBさんは「You're telling me! 私はちっぽけなアパートに住むだけで、給料の半分を払ってるよ。」と答えました。「tiny」は「とても小さい、ちっぽけな」という意味ですね。
関連動画:mansion, apartment, condominium の違い

これらの会話から「You’re telling me.」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。

You’re telling me. = I completely agree with you.

You’re telling me.」は「I completely agree with you.(私も全く同じ意見です。)」という意味になります。相手が言ったことに対して、強く同意する時に使うカジュアルな表現です。

例文1では、今日は本当に暑いと言っているAさんに対して、Bさんが、「You're telling me! I feel like I'm melting.(私も全く同じ意見だよ。溶けてしまいそうだよ。)」と言っていました。

例文2では、東京の家賃が高いと言っているAさんに対して、Bさんが、「You're telling me! I pay half my salary just to live in a tiny apartment.(私も全く同じ意見だよ。私はちっぽけなアパートに住むだけで、給料の半分を払ってるよ。)」と言っていました。

まとめ

いかがでしたでしょうか? 相手が言ったことに対して強く同意する場合は、「You’re telling me!」と言ってみてください!

動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!

関連記事

英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

英会話フォービー代表。明治大学理工学部卒業。システムエンジニアを経て、外資系コンサルティング会社勤務。一橋大学大学院にてMBAを取得し起業。TOEICは1999年から毎年受験し、受験回数は100回超。初受験の500点台から990点(満点)までスコアを上げる。現在、大学、企業、英会話スクールにて幅広い層の学習者を指導。また、語学教材の執筆、英語学習者向けYouTubeチャンネル「ForBenglish」(登録者数13万人)の運営を行う。

番場直之の最近の記事