【英会話】「I'm behind the eight-ball.」ってどんな意味?私はどんな状況?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「behind the eight-ball」の意味を、例文を使いながらご説明します。この表現はもともとビリヤードから来ているようですが、実際はどんな意味で使われるのでしょうか。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: I heard you lost your passport right before your trip.
B: Yeah, I'm really behind the eight-ball now. I don't know if I can get a new one in time.
AさんがBさんに、「旅行の直前にパスポートをなくしたって聞いたよ。」と言いました。それに対してBさんは、「そうなんだ。今本当に behind the eight-ball. 新しいパスポートが間に合うかどうかわからないよ。」と答えました。「in time」は「間に合って、時間内に」という意味ですね。
関連YouTube動画:「I don't know」をネイティブっぽく発音する方法
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: How's your report going? The deadline is tomorrow, right?
B: I'm still working on it. My computer crashed yesterday and I lost all my work. I'm really behind the eight-ball.
AさんがBさんに、「レポートは進んでる?締め切りは明日だよね?」と言いました。「deadline」は「締め切り」という意味ですね。それに対してBさんは、「まだやってるよ。昨日パソコンが故障して、すべての作業が消えたんだ。本当に behind the eight-ball」と言いました。「crash」は「故障する、機能が停止する」という意味ですね。
これらの会話から「behind the eight-ball」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
behind the eight-ball = in a difficult situation or disadvantageous position
「behind the eight-ball」は、「in a difficult situation or disadvantageous position(困難な状況または不利な立場にある)」という意味になります。もともとは、ビリヤードのエイトボールというゲームから来ています。最後に落とす8番のボールの後ろに自分のボールがあると、ショットが難しくなることから、このような意味で使われるようになりました。
例文1では、旅行の直前にパスポートをなくしたBさんが、「I'm really behind the eight-ball now. I don't know if I can get a new one in time.(今本当に困った状況なんだよ。新しいパスポートが間に合うかどうかわからないよ。)」と言っていました。
例文2では、締め切りが明日のレポートに取り組んでいるBさんが、「My computer crashed yesterday and I lost all my work. I'm really behind the eight-ball.(昨日パソコンが故障して、すべての作業が消えたんだ。本当に困った状況なんだよ。)」と言っていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?「behind the eight-ball」は、「in a difficult situation or disadvantageous position(困難な状況または不利な立場にある)」という意味でした。困った状況になったときに、「I'm behind the eight-ball.」と言ってみてください!この記事が皆さまの英語学習のお役に立てばうれしいです!