Yahoo!ニュース

【英会話】「dress code」ってどんな意味?

番場直之英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「dress code」の意味を、例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。

例文1

A: I’m going to a wedding next week. What should I wear?
B: Well, it depends on the dress code. If it’s formal, you should wear a suit or a dress. If it’s casual, you can wear something more comfortable.

AさんがBさんに、「来週結婚式に行くんだけど、何を着たらいい?」と言いました。それに対してBさんは、「まあ、dress code によるね。フォーマルなら、スーツかドレスを着ないといけないし、カジュアルなら、もっと楽な服でいいよ。」と言いました。「depend on ~」は「~による」、「comfortable」は「ゆったりした、心地良い」という意味になります。

それでは次に例文2を見てみましょう。

例文2

A: Do you have a dress code at your office?
B: Yes, we do. We have to wear business attire from Monday to Thursday. But on Friday, we can wear jeans and T-shirts.

AさんがBさんに、「会社に dress code はあるの?」と聞きました。それに対してBさんは、「うん、あるよ。月曜日から木曜日まではビジネス用の服装を着ないといけないんだ。でも金曜日はジーンズとTシャツでもいいんだよ。」と答えました。「attire」で「服装」という意味になります。
関連動画:「shirt」をネイティブっぽく発音する方法

これらの会話から「dress code」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。

dress code = a set of rules that dictate what clothing groups of people must wear

dress code」は「a set of rules that dictate what clothing groups of people must wear(どのような服装をグループの人たちが着用しなければならないかを定めた規則、服装規定)」という意味になります。特定の場所やイベントで求められる服装のルールを伝えるときに使われます。

例文1では、Aさんから結婚式に着ていく服装を聞かれたBさんが、「It depends on the dress code. If it’s formal, you should wear a suit or a dress. If it’s casual, you can wear something more comfortable.(服装規定によるね。フォーマルなら、スーツかドレスを着ないといけないし、カジュアルなら、もっと楽な服でいいよ。)」と答えていました。

例文2では、Bさんの会社についてAさんが、「Do you have a dress code at your office?(会社に服装規定はあるの?)」と聞いていました。

まとめ

いかがでしたでしょうか?「dress code」は「a set of rules that dictate what clothing groups of people must wear(どのような服装をグループの人たちが着用しなければならないかを定めた規則、服装規定)」という意味でした。服装規定について言うときは、「dress code」を使ってみてください!この記事が皆さまの英語学習のお役に立てばうれしいです!

英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

英会話フォービー代表。明治大学理工学部卒業。システムエンジニアを経て、外資系コンサルティング会社勤務。一橋大学大学院にてMBAを取得し起業。TOEICは1999年から毎年受験し、受験回数は100回超。初受験の500点台から990点(満点)までスコアを上げる。現在、大学、企業、英会話スクールにて幅広い層の学習者を指導。また、語学教材の執筆、英語学習者向けYouTubeチャンネル「ForBenglish」(登録者数13万人)の運営を行う。

番場直之の最近の記事