Yahoo!ニュース

【英会話】「shake a leg」ってどんな意味?

番場直之英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「shake a leg」の意味を例文を使いながらご説明します。文字通り訳すと「足を揺らす」ということですが、どんな意味で使われるのでしょうか。それでは例文を見てみましょう。

例文1

A: Shake a leg, Jim! We’re going to be late for the meeting.
B: Sorry, I'll be ready in a moment.

AさんがBさんに、「Shake a leg ジム!会議に遅れるよ。」と言いました。それに対してBさんは、「ごめん、すぐに準備ができる。」と答えています。「shake a leg」しないと、会議に遅れるということでしょうか。

それでは次に例文2を見てみましょう。

例文2

A: It’s 10 P.M. Are you still writing that report? Shake a leg!
B: Don’t worry. I’m almost done.

AさんがBさんに、「午後10時だよ。まだその報告書を書いているの? Shake a leg! 」と言いました。それに対してBさんは、「心配しないで。もうほとんどできてるから。」と答えました。
関連動画:「Don't worry」と「Never mind」の違い

これらの会話から「shake a leg」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。

shake a leg = hurry up

shake a leg」はカジュアルな表現で、「hurry up(急ぐ)」を意味します。相手がやっていることを遅く感じていて、早くしてもらいたいときに、命令形で使われることが多いです。

例文1では、Bさんのせいで会議に遅れそうなAさんが、「Shake a leg, Jim! (急いで、ジム!)」と言って、Bさんを急かしていました。

例文2では、午後10時になってもまだ報告書を書いているBさんに対して、Aさんが、「Shake a leg!(急いで!)」と伝えていました。

まとめ

いかがでしたでしょうか?相手のしていることが遅いと感じたときに、「hurry up」の代わりに「shake a leg」を使ってみてください!

動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!

関連記事

英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

英会話フォービー代表。明治大学理工学部卒業。システムエンジニアを経て、外資系コンサルティング会社勤務。一橋大学大学院にてMBAを取得し起業。TOEICは1999年から毎年受験し、受験回数は100回超。初受験の500点台から990点(満点)までスコアを上げる。現在、大学、企業、英会話スクールにて幅広い層の学習者を指導。また、語学教材の執筆、英語学習者向けYouTubeチャンネル「ForBenglish」(登録者数13万人)の運営を行う。

番場直之の最近の記事