【英会話】「behind schedule」ってどんな意味?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「behind schedule」の意味を例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: How is the project going?
B: Not so good. We are behind schedule and we need to work overtime to finish it on time.
AさんがBさんに、「プロジェクトはどう?」と聞きました。それに対してBさんは、「あまりよくないね。We are behind schedule 時間どおりに終わらせるために残業しないといけないよ。」と答えました。「work overtime」は「残業する」、「on time」は「時間どおりに」という意味ですね。
関連動画:「work」と「walk」の発音の違い
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: I’m sorry I’m late. The train was behind schedule because of an accident.
B: That’s OK. I’m glad you are safe.
AさんがBさんに、「遅れてごめんなさい。事故のせいで The train was behind schedule 」と言いました。それに対してBさんは、「大丈夫だよ。無事で良かった。」と言いました。
関連動画:「遅れてすみません」ネイティブが最もよく使う英語表現は?
これらの会話から「behind schedule」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
behind schedule = running later than planned
「behind schedule」は「running later than planned(予定より遅れている)」という意味になります。何かをするのに決められた時間や期限よりも遅くなってしまったときに使われます。下記をセットで覚えると良いと思います。
・behind schedule:予定より遅れている
・on schedule:予定通り
・ahead of schedule:予定より進んでいる
例文1では、Aさんからプロジェクトの進捗状況を聞かれたBさんが、「We are behind schedule(予定より遅れている)」と言って、終わらせるためには残業が必要だと伝えていました。
例文2では、AさんがBさんに遅刻した理由を説明するときに、「The train was behind schedule(電車が予定より遅れていた。)」と言っていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?予定より遅れていることを伝えたい場合、「I’m behind schedule.(予定より遅れています。)」と言ってみてください!
動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!