Yahoo!ニュース

【英会話】「limit oneself」ってどんな意味?

番場直之英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「limit oneself」の意味を例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。

例文1

A: I heard you’re on a diet.
B: Yes, I am. I’m trying to lose weight. I’m limiting myself to eating only healthy foods like salads.

AさんがBさんに、「ダイエットしてるって聞いたよ。」と言いました。「on a diet」は「ダイエット中で」という意味ですね。それに対してBさんは、「うん、そうだよ。体重を減らそうとしてるんだ。サラダみたいな健康的な食べ物だけを食べるように I’m limiting myself 」と答えました。「lose weight」は「体重を減らす、減量する」という意味ですね。
関連動画:「サラダ(salad)」をネイティブっぽく発音する方法

それでは次に例文2を見てみましょう。

例文2

A: I don't think I can give a presentation in front of many people. Can you do it for me?
B: Don't limit yourself. You have to step out of your comfort zone.

AさんがBさんに、「大勢の前でプレゼンをするのは無理だと思うんです。私の代わりにやってもらえませんか?」と言いました。それに対してBさんは、「Don't limit yourself. 居心地の良い場所から飛び出さないと。」と言いました。「comfort zone」は「居心地の良い場所、安全地帯」を意味します。

これらの会話から「limit oneself」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。

limit oneself = restrict or control what one does

limit oneself」は「restrict or control what one does(自分自身がすることを制限する、自分自身の行動を制御する)」という意味になります。自分が何かをしすぎないように、または何かをしないようにするために、自分自身の行動や選択肢に制限をかけることを意味します。

例文1では、ダイエットをしているBさんが、「I’m limiting myself to eating only healthy foods like salads.(サラダみたいな健康的な食べ物だけを食べるように制限しているんだ。)」と言っていました。

例文2では、大勢の前でプレゼンできないと言っているAさんに対して、Bさんが、「Don't limit yourself. (自分自身がすることを制限しないで。)」と言い、プレゼンを自分でやるように励ましていました。

まとめ

いかがでしたでしょうか?何かに制限をかけるときは、「limit oneself」を使ってみてください!

動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!

関連記事

英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

英会話フォービー代表。明治大学理工学部卒業。システムエンジニアを経て、外資系コンサルティング会社勤務。一橋大学大学院にてMBAを取得し起業。TOEICは1999年から毎年受験し、受験回数は100回超。初受験の500点台から990点(満点)までスコアを上げる。現在、大学、企業、英会話スクールにて幅広い層の学習者を指導。また、語学教材の執筆、英語学習者向けYouTubeチャンネル「ForBenglish」(登録者数13万人)の運営を行う。

番場直之の最近の記事