【英会話】「potential customers」ってどんなお客様?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「potential customers」の意味を例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: How many people do you think will be interested in our new service?
B: It's hard to say, but we believe there are many potential customers in this market.
AさんがBさんに、「 私たちの新しいサービスに興味を持ってくれる人は何人くらいいると思う?」と聞きました。それに対してBさんは、「一概には言えないけど、この市場には多くの potential customers がいると思うよ。」と答えました。
関連動画:heart, hurt, hard, heard の発音の違い
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: I'm looking for ways to reach potential customers for my new business. Any ideas?
B: You could try advertising on social media. That's a great way to appeal to the younger generation.
AさんがBさんに、「新しいビジネスで、potential customers にアプローチする方法を探しているんだ。何かアイデアはある?」と言いました。それに対してBさんは、「ソーシャルメディアに広告を出してみるのはどうだろう。若い世代にアピールするにはもってこいの方法だよ。」と言いました。「advertise」は「広告を出す」、「appeal to ~」は「~にアピールする、~の興味を引く」、「generation」は「世代」という意味ですね。
これらの会話から「potential customers」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
potential customers = people who are likely to buy a product or service
「potential customers」とは「people who are likely to buy a product or service(製品やサービスを購入しそうな人、潜在顧客)」という意味になります。「potential」には「可能性のある、潜在的な」という意味があり、それに「customers」が付くと、まだ製品やサービスを購入してはいないけれど、購入する可能性があるお客さんを指すことになります。
例文1では、新しいサービスについてBさんが、「We believe there are many potential customers in this market.(この市場には多くの潜在顧客がいると思うよ。)」と言っていました。
例文2では、新しいビジネスについてAさんが、「I'm looking for ways to reach potential customers(潜在顧客にアプローチする方法を探しているんだ。)」と言い、Bさんにアイデアを求めていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?商品やサービスを買う可能性のあるお客さんについて言うときは、「potential customers」を使ってみてください!
動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!