Yahoo!ニュース

【英会話】「Easy come, easy go.」ってどんな意味?

番場直之英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「Easy come, easy go.」の意味を例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。

例文1

A: I heard you won the lottery last week. Congratulations!
B: Thanks, but I already spent it all on a new car and a vacation.
A: What? You’re kidding me!
B: Nope. Easy come, easy go.

AさんがBさんに、「先週宝くじに当たったって聞いたよ。おめでとう!」と言いました。「lottery」は「宝くじ、くじ引き」という意味ですね。それに対してBさんは、「ありがとう、でももう全部新しい車と旅行に使っちゃったよ。」と答えました。
それに対してAさんは「えっ?冗談でしょ!」と言いました。「You’re kidding me!」は「冗談でしょ!、本気?!」という驚きや疑問の表現です。そして、Bさんは「ううん。Easy come, easy go.」と言っています。「Nope」は「No」の口語的な言い方です。

それでは次に例文2を見てみましょう。

例文2

A: I’m sorry to hear that you broke up with your boyfriend.
B: It’s okay. We weren’t really serious anyway.
A: How long were you together?
B: Only a month. Easy come, easy go.

AさんがBさんに、「彼氏と別れたって聞いて残念に思うわ。」と言いました。「break up with ~」で「~と別れる」という意味になります。それに対してBさんは、「大丈夫。私たちはそんなに真剣じゃなかったし。」と答えました。それに対してAさんは、「どのくらい付き合ってたの?」と聞きました。そして、Bさんは「1ヶ月だけよ。Easy come, easy go.」と言っています。

これらの会話から「Easy come, easy go.」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。

Easy come, easy go. = What is easy to get can be easy to lose.

Easy come, easy go.」は「What is easy to get can be easy to lose.(簡単に手に入るものは簡単に失う。)」という意味になります。何かを簡単に手に入れた場合、それは同じく簡単に失われる可能性があることを表現しています。

例文1では、宝くじに当たり、それをすぐに使い果たしたBさんが、「Easy come, easy go.(簡単に手に入るものは簡単に無くなるんだよ。)」と言っていました。

例文2では、1ヶ月で彼氏と別れたBさんが、「Easy come, easy go.(簡単に手に入るものは簡単に失うのよ。)」と言っていました。

まとめ

いかがでしたでしょうか?簡単に手に入れたものをすぐに失ってしまった場合に、「Easy come, easy go. 」を使ってみてください!

動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!

関連記事

英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

英会話フォービー代表。明治大学理工学部卒業。システムエンジニアを経て、外資系コンサルティング会社勤務。一橋大学大学院にてMBAを取得し起業。TOEICは1999年から毎年受験し、受験回数は100回超。初受験の500点台から990点(満点)までスコアを上げる。現在、大学、企業、英会話スクールにて幅広い層の学習者を指導。また、語学教材の執筆、英語学習者向けYouTubeチャンネル「ForBenglish」(登録者数13万人)の運営を行う。

番場直之の最近の記事