Yahoo!ニュース

【英会話】「lucky break」ってどんな意味?

番場直之英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「lucky break」の意味を例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。

例文1

A: I can’t believe you got the last ticket to the game.
B: I know, it was a lucky break. Someone had just returned it when I got to the ticket booth.

AさんがBさんに、「君がその試合の最後のチケットを手に入れたなんて信じられないよ。」と言いました。それに対してBさんは、「そうだよね、lucky break だったんだ。僕がチケット売り場に着いた時、ちょうど誰かがチケットを返しに来てたんだよ。」と答えました。「get to ~」は「~に到着する」という意味ですね。
関連動画:「ticket」のネイティブ発音

それでは次に例文2を見てみましょう。

例文2

A: I heard you got a new job. Congratulations!
B: Thanks a lot! It was a lucky break. I met the CEO at a party and he told me to take an interview.

AさんがBさんに、「新しい仕事が決まったって聞いたよ。おめでとう!」と言いました。それに対してBさんは、「ありがとう! lucky break だったよ。パーティーでCEOに会って、面接を受けるように言われたんだ。」と答えました。「CEO」は「Chief Executive Officer(最高経営責任者) 」を略したものですね。
関連記事:「Thanks a lot」のバリエーション!

これらの会話から「lucky break」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。

lucky break = a fortunate and unexpected event or opportunity

lucky break」は「a fortunate and unexpected event or opportunity(思いがけない幸運な出来事や機会)」という意味になります。「break」には名詞で「機会、運」という意味もあるんですね。

例文1では、試合の最後のチケットを運よく手に入れたBさんが、「It was a lucky break.(思いがけない幸運な出来事だったんだ。)」と言っていました。

例文2では、偶然CEOに会って新しい仕事が決まったBさんが、「It was a lucky break.(思いがけない幸運な機会だったよ。)」と言っていました。

まとめ

いかがでしたでしょうか?予期しなかった幸運な出来事が起こったら、「It was a lucky break.」と言ってみてください!

動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!

関連記事

英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

英会話フォービー代表。明治大学理工学部卒業。システムエンジニアを経て、外資系コンサルティング会社勤務。一橋大学大学院にてMBAを取得し起業。TOEICは1999年から毎年受験し、受験回数は100回超。初受験の500点台から990点(満点)までスコアを上げる。現在、大学、企業、英会話スクールにて幅広い層の学習者を指導。また、語学教材の執筆、英語学習者向けYouTubeチャンネル「ForBenglish」(登録者数13万人)の運営を行う。

番場直之の最近の記事