Yahoo!ニュース

【英会話】「go the extra mile」ってどんな意味?

番場直之英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「go the extra mile」の意味を例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。

例文1

A: I’m really struggling with this project. I don’t know if I can finish it on time.
B: Don’t worry, I’ll help you out. We’ll go the extra mile to make sure it gets done.

AさんがBさんに、「本当にこのプロジェクトに苦労している。期限内に終わらせることができるか分からないよ。」と言いました。「struggle」は「苦労して進む、悪戦苦闘する」という意味です。それに対してBさんは、「心配しないで、手伝ってあげるよ。確実に終わらせるために、We’ll go the extra mile」と答えました。

それでは次に例文2を見てみましょう。

例文2

A: Thank you for helping me move. You really went the extra mile by helping me unpack everything.
B: Not at all. I’m happy to help.

AさんがBさんに、「引っ越しの手伝いをありがとう。荷物の中身を全部出すところまで手伝ってくれて、You really went the extra mile 」と言いました。「move」はここでは「引越しをする」、「unpack」は「〔荷物などの〕中身を出す」という意味ですね。それに対してBさんは、「どう致しまして。手伝えて嬉しいよ。」と答えました。「not at all」は「全く~ない」という意味もありますが、感謝の言葉に対して「どう致しまして」という意味でもよく使われますね。
関連動画:「Not at all」をネイティブっぽく発音する方法

これらの会話から「go the extra mile」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。

go the extra mile = make an extra effort, do more than what is expected

go the extra mile」は「make an extra effort(さらなる努力する)、do more than what is expected(期待される以上のことをする)」という意味になります。もともとは聖書の言葉で、「If anyone forces you to go one mile, go with them two miles.(だれかがあなたを一里行かせようとするなら、二里行きなさい。)」という文から来ているようです。自分の能力や義務を超えて、さらに努力するときに使われます。

例文1では、Aさんがプロジェクトに苦労していることを聞いたBさんが、「We’ll go the extra mile to make sure it gets done(確実に終わらせるために、私たちはさらに努力するよ。) 」と言っていました。

例文2では、Aさんが引っ越しの手伝いをしてくれたBさんに感謝し、「You really went the extra mile by helping me unpack everything(荷物の中身を全部出すところまで手伝ってくれて、本当に期待以上のことをしてくれたね。)」と言っていました。

まとめ

いかがでしたでしょうか?期待以上のことをしたり、さらなる努力が必要なときは、「go the extra mile」を使ってみてください!

動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!

関連記事

英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

英会話フォービー代表。明治大学理工学部卒業。システムエンジニアを経て、外資系コンサルティング会社勤務。一橋大学大学院にてMBAを取得し起業。TOEICは1999年から毎年受験し、受験回数は100回超。初受験の500点台から990点(満点)までスコアを上げる。現在、大学、企業、英会話スクールにて幅広い層の学習者を指導。また、語学教材の執筆、英語学習者向けYouTubeチャンネル「ForBenglish」(登録者数13万人)の運営を行う。

番場直之の最近の記事